WARRANTY

All our watches are guaranteed by the manufacturer for a period of three years from the date of purchase according to the terms and conditions set out in this section. This warranty covers both material and manufacturing defects existing at the time of delivery of the watch.

The warranty comes into force only if the corresponding card has been duly filled in and stamped, stating the date of purchase and the reference of the watch. In the same way, the official invoice issued by our store will also serve as a stamped warranty card. During the warranty period and upon presentation of the card or invoice, you will be entitled to have any of the aforementioned defects repaired free of charge. In the event that the repair fails to restore the normal conditions of use of your watch, Relojes con Estilo guarantees its replacement by another of identical or similar characteristics. In turn, the watch that replaced the original one will have the warranty that the manufacturer grants, starting from the moment the new watch is sent to you.

The warranty does not cover the battery life due to wear and tear, glass breakage or any damage caused by abnormal/abusive use or wear and tear (e.g. strap) or improper use of the watch and failure to follow the recommendations and instructions provided, especially those related to the use and maintenance of the watch and water resistance. In case you need to make use of the warranty, please contact us at info@relojesconestilo.com and we will gladly give you the necessary instructions to send us your watch. We will bear the shipping costs of the repaired watch or the new watch (however, the shipping costs from your home to our facilities will be at your expense).

RÜCKGABE (Allgemeine Bedingungen)

Sobald Sie Ihre Uhr erhalten haben, haben Sie 15 Tage Zeit, sie zurückzugeben. Sie können Ihre Uhr in aller Ruhe prüfen und wenn sie nicht Ihren Erwartungen entspricht oder nicht so ist, wie Sie es erwartet haben, können Sie sie an die von uns auf info@relojesconestilo.com angegebene Adresse zurücksenden, ohne irgendeine Erklärung abgeben zu müssen und unter der einzigen Bedingung, dass das Produkt nicht entsiegelt oder benutzt worden ist. Sobald wir die Uhr erhalten haben und uns vergewissert haben, dass sie sich in genau demselben Zustand befindet, in dem sie versandt wurde, werden wir Ihnen das Geld zurückerstatten. Die Kosten für den Versand von Ihrem Wohnort zu unseren Einrichtungen gehen zu Ihren Lasten (einschließlich eventueller Zollgebühren, Steuern usw.).

RÜCKGÄNGE (GARMIN-Uhren)

Da die meisten GARMIN-Uhren in einer versiegelten Schachtel geliefert werden, empfehlen wir Ihnen, beim Entfernen der Versiegelung vorsichtig zu sein. Sobald die Schachtel entsiegelt ist, können Sie das Gerät untersuchen, ohne den Bildschirmschutz zu entfernen oder das Gerät zu manipulieren. Wenn Sie sich entschliessen, ein GARMIN-Gerät zurückzusenden, vergewissern Sie sich bitte, dass es sich in genau demselben Zustand befindet, in dem es geliefert wurde. Das heisst, dass sowohl die Uhr als auch ihre Bestandteile (z.B. Ladekabel) intakt sein müssen und alle Kunststoffe und Schutzvorrichtungen unbeschädigt bleiben müssen. Sie darf nicht getragen, eingeschaltet oder konfiguriert worden sein. Sie darf auch nicht zum Aufladen benutzt werden. Wenn sie diese Bedingungen erfüllt, können Sie sie an die Adresse zurücksenden, die wir auf info@relojesconestilo.com angeben.

Sobald wir die Uhr erhalten haben und uns vergewissert haben, dass sie sich in genau demselben Zustand befindet, in dem sie verschickt wurde, erstatten wir Ihnen Ihr Geld zurück. Die Kosten für den Versand von Ihnen nach Hause zu uns gehen zu Ihren Lasten (einschließlich eventueller Zollgebühren, Steuern usw.).

AUSTAUSCHEN

Im Falle, daß Sie Ihren Auftrag erhalten haben und beschlossen haben, es für einen anderen Artikel zu ändern, müssen Sie auf die gleiche Weise vorgehen, die im Falle einer Rückkehr. Beachten Sie, dass, obwohl relojesconestilo mit den Kosten des Transports bis zu seinem Wohnsitz läuft, es wird es nur mit der ersten Sendung tun. Das heißt, wenn Sie einmal das Produkt erhalten haben, das Sie entschieden haben, es zu ändern, werden die freightages zu seiner Last laufen.

RÜCKZAHLUNGEN

Im Falle einer Rückerstattung für die Rückgabe oder den Umtausch erfolgt die Rückerstattung mit der gleichen Zahlungsmethode, die für die Zahlung verwendet wurde. Die maximale Zeit, um die Rückerstattung wirksam zu machen wird 15 Tage betragen.

WICHTIG: Zu beachtende Empfehlungen und Gebrauchsanweisungen

  • WATER RESISTANCE

One may think that a watch waterproof to 3 atmospheres can be used for diving in the pool and have meters to spare, but the fact is that this is not necessarily so. The correct use of this type of watch is for situations with little water, such as splashing or spilled water, or surface swimming. These watches should not be submerged in water. In addition, the temperature is a very important factor, a watch at 30 ° C submerged in cold water can allow water seepage. Or it can deceive us because if the watch is at low temperature and immersed in warm water, it can perfectly withstand immersion … at least for a while.

We only consider water-resistant watches to be those that meet the water-resistance requirements of ISO 6425, i.e. watches that are water-resistant to an equivalent pressure of more than 100 meters under ideal conditions of rest, temperature and water purity. Likewise, and in spite of everything, a watch of these characteristics cannot be manipulated under water on its pushers or crown, which must always remain in a correctly closed position.
It should always be taken into account that the data provided by the manufacturer are from laboratory tests in ideal conditions, with water at constant temperature, watch at room temperature, in the absence of movement and new gaskets. Do not be confused by the nomenclature in meters used by the manufacturer of your watch. Some manufacturers prepare tables that explain the use that can be made of each watch according to the nomenclature in meters of depth used. Some brands offer them on their website. We have made one based on several of them, including the vision that brings us the years of experience and professionalism of our watchmakers.

Although water resistant watches are warranted, there are precautions that should be taken to prevent damage that may result from carelessness:

Do not move or press the crown or pushers while the watch is in water or while wet. Make sure the crown is closed before exposing the watch to water.

If the watch has been submerged in water, dry it completely immediately. If the watch comes in contact with salt water, be sure to rinse it with fresh, lukewarm water to remove any salt residue.

If the watch gets wet while cleaning or by accident, it should not be stored in an enclosed place. It should be dried immediately. If the crystal is fogged up, it should be taken to an Authorized Service Center to check for damage to the mechanism.

There are vital components that prevent water from entering the watch mechanism that may become damaged with time and use. Bands, crowns and other materials should be replaced every one to two years to ensure water resistance

DenominaciónDescripciónUso en condiciones ideales, según el fabricanteUso en la práctica
Waterresistant 5m-10mWaterproof watchesWithstand water splashesDas Gleiche, aber ohne Garantien. Besser nicht nass machen
Water resistant 30mWaterproof watchesWidersteht intensivem Gießen oder Duschen sowie dem Schwimmen an der OberflächeWidersteht für eine begrenzte Zeit dem Auslaufen von Wasser und flachem Schwimmen
Water resistant 50mWaterproof watchesWidersteht intensivem Gießen oder Duschen sowie dem Schwimmen an der OberflächeWidersteht starkem Wasseraustritt und Oberflächenschwimmen
Water resistant 100m-150mWaterproof watchesSie unterstützen die oben genannten Aktivitäten in größerer Intensität, zusätzlich zu den Tauchgängen.Unterstützung beim Freitauchen
Water resistant 200mProfessionelle Unterwasser-TaucheruhrenSie widerstehen den oben genannten Bedingungen bei höherer Intensität und ungünstigen Temperaturen, zusätzlich zu professionellen Tauchgängen.Unterstützung von Tauchgängen von begrenzter Dauer bis zu 40 m Tiefe
Water resistant o Diver’s watch 300mProfessionelle Unterwasser-TaucheruhrenHält den oben genannten Anforderungen bei höherer Intensität und ungünstigen Temperaturen ebenso stand wie langen professionellen Tauchsitzungen.Support professional diving
Water resistant o Diver’s watch 1220mExtreme professional submersible diving watchesTechnological boast. They support all types of diving sessions and Helium decompression.Same use (if supported by the wearer). Withstand decompression
Important note: Interpretation only for watches in perfect condition, new or recently serviced. Equivalences: 1 Atm (atmosphere) ≈ 10 m / 1 meter ≈ 3.29 feet (ft).
  • SHOCK RESISTANCE

Quality watches can withstand light shocks, e.g. during sports. Do not drop the watch from a considerable height. Make sure that your watch does not strike against surfaces.

Lassen Sie Ihre Uhr nicht mit ungewöhnlich starken Magnetfeldern in Kontakt kommen.

Vermeiden Sie extreme Temperaturen über 60 ºC oder unter 0 ºC.

  • BATTERIEN

Uhrenbatterien können je nach Art der Uhr, ihrer Größe und der Energiemenge, die für die verschiedenen Funktionen verbraucht wird, zwischen zwei und fünf Jahren halten. Wenn der Sekundenzeiger alle fünf Sekunden zu springen beginnt, sollten Sie die Batterie von einem Uhrmacher austauschen lassen.

  • REINIGUNG UND WARTUNG

Die tägliche Pflege durch den Träger trägt wesentlich dazu bei, die Lebensdauer der Uhr zu verlängern und die Freude an ihr zu erhalten.

Reinigen Sie Ihre Uhr regelmäßig mit einer Zahnbürste und einer milden Flüssigseife und trocknen Sie sie dann ab. Mechanische und automatische Uhren sollten je nach Modell alle drei bis fünf Jahre von einem professionellen Uhrmacher gereinigt und gewartet werden. Die beweglichen Teile des Quarzwerks müssen gewartet werden, und die Batterie muss möglicherweise ausgetauscht werden. Bewahren Sie Ihre Garantie an einem sicheren Ort auf.